カメさんの翻訳ブログ
金融翻訳、コミュニケーション、日本翻訳者協会でのボランティア体験、英日/日英用語について語ったブログです。
このブログを検索
2013年9月5日木曜日
「立替金」は会社が立て替えてあげているのか、それとも会社が立て替えてもらっているのか?
主に会社が立て替えてあげる場合に「立替金」が計上され、資産勘定となります。
例:
会社が従業員に給与の前貸しをする
仕入れ業者が負担すべき送料を会社が一時的に支払う
英語の場合も同様で、
Advance: money given to an employee before it is earned (e.g., advance against salary).
出所:”Dictionary of Accounting Terms” Second Edition” by Joel G. Siegel and Jae K. Shim
おもしろかったらクリックしてね♪
次の投稿
前の投稿
ホーム