カメさんの翻訳ブログ
金融翻訳、コミュニケーション、日本翻訳者協会でのボランティア体験、英日/日英用語について語ったブログです。
このブログを検索
2013年9月18日水曜日
当期純利益の不思議
「当期純利益」は、その年度の純益のことであり、英語で net income が一般的です。
前の年度の純利益であっても「当期純利益」と言い、「前期純利益」のようにはならないのです。
例えば、
2010年度の当期純利益
2011年度の当期純利益
のような表現となります。
過去のことを「当期」と呼ぶことに違和感を覚えるますが、決まった用語なので仕方がありません。
おもしろかったらクリックしてね♪
次の投稿
前の投稿
ホーム