このブログを検索

2012年8月23日木曜日

「funding cost」と「amortized cost」で混乱



同じ「cost」でも、支払利息などを表す場合と、帳簿価額を表す場合があるので混乱します。

funding cost」の場合、調達した資金の額面に対して支払った利息などを指しまうす。

その一方、「amortized cost」は、償却後の資産の帳簿価額を指します。

日本語では分かりやすく「資金調達コスト」、「償却原価」と使い分けが行われています。

しかし日本語では「償却した後の原価」を「償却原価」と呼ぶことにより、「した後の」という意味が消えてしまっていることが少し残念ですね。

おもしろかったらクリックしてね♪